Lesson 8

From Thai Language Wiki

Jump to: navigation, search


Basic Dialog: Americans at Work in Bangkok

A. ไปไหนครับ Where are you going?
B. ไปทำงานครับ I'm going to work.
A. คุณทำงานที่ไหน Where do you work?
B. ผมทำงานที่สถานทูตอเมริกันครับ I work at the American Embassy.
A. เพื่อนของคุณทำงานที่สถานทูตเหมือนกันหรือครับ Does your friend work at the Embassy too?
B. เปล่าครับ No, he doesn't.
A. เขาทำงานอะไรครับ What does he do?
B. เขาเป็นเจ้าหน้าที่ยูซิสครับ He's a USIS officer.
A. ที่ทำงานของเขาอยู่ที่ไหนครับ Where's his office?
B. อยู่ที่ถนนสาทรใต้ครับ On South Sathorn Street.

Grammar notes

Thai Compounds

Thai compounds like those of any other language can be explained in terms of the regular rules of syntax of the language. If asked, the native speaker can provide a derivation of any particular compound. For example, if asked to explain (provide a derivation) for the compound parking permit, a native speaker of English would probably say 'It's a permit for parking your car', or 'It's a permit needed for parking your car', or something like that. Although there is an obvious meaning relationship between these derivations and the compound, the syntax is not the same.

The relationship between a compound and any of its derivations in Thai reveals the same kind of similarities and differences. If you do not know the meaning of a Thai compound , ask any of your instructors. They will provide you with a derivation that should make the meaning clear. If you decide to originate Thai compounds, you will find you have only limited success. This should not inhibit you from doing this, but you should check your efforts with the native speaker before using them.

In this text compounds will be analyzed into their constituent parts and the meaning of each part will be given, and the meaning of the compound as a whole will be given. In some cases the form class of the parts will be given, thus: Noun + Noun: สถาน 'place' + ทูต 'ambassador'. This will be done to illustrate the different types of compounds in Thai.

Noun Compound: Noun + Noun

สถานทูต embassy = สถาน place + ทูต ambassador

เจ้าหน้าที่ official, officer, staff member = เจ้า ruler + หน้าที่ duty. This word is normally followed by a particular office, as in เจ้าหน้าที่ตำรวจ police official, etc.

ทหารบก soldier = ทหาร military person + บก earth

เรือ boat, อากาศ air, thus ทหารเรือ sailor and ทหารอากาศ airman.

ข้าราชการ government employee = ข้า servant + ราช- pertaining to the king + การ work, affairs

ข้าราชการทหาร military government employee

ข้าราชการพลเรือน civilian government employee

กระทรวงต่างประเทศ Ministry of Foreign Affairs = กระทรวง ministry + ต่าง different, other + ประเทศ country กระทรวง + กลาโหม defense' means 'Ministry of Defense.

กรมตำรวจ police Department = กรม department (major subdivision of a ministry) + ตำรวจ police.

กองทัพบก The Army = กองทัพ military forces + บก land

กองทัพเรือ The Navy = กองทัพ + เรือ boat

กองทัพอากาศ The Air Forces = กองทัพ + อากาศ air

นิสิต was used originally to refer to students who lived in. Now only part of the students live at Chulalongkorn, Kasetsart, and the Fine Arts University, but students at those universities are still called นิสิต. Students at Thammasart University are called นักศึกษา. Other students are called นักเรียน

ชาวนา rice farmer

ชาวสวน gardener, orchardist or person who works on a rubber plantation

ชาวไร่ an upland farmer who grows crops like tobacco, tapioca, corn, etc.

พ่อค้า merchant = พ่อ male engaged in + ค้า trade

โรงพยาบาล hospital = โรง building + พยาบาล to nurse

นางพยาบาล female nurse = นาง woman + พยาบาล

Noun Compound: Noun + Verb

ผู้เชี่ยวชาญ expert = ผู้ person, one who + เชี่ยวชาญ to be expert, experienced

นักศึกษา student (in college or university) = นัก- one who (agent noun) + ศึกษา to study

ผู้ occurs before a large number of verbs to form agent noun compounds (like -er in English farmer). It rarely occurs alone.

นัก- expert, authority occurs before a limited number of verbs to form agent nouns. It can not occur alone. Other examples are นักเขียน author, นักดนตรี musician, etc.

position of noun compounds

Noun compounds (like those iust described) take the same position as single nouns in compounds, for example:

เจ้าหน้าที่ตำรวจคนนี้ This police official
นักศึกษาสี่คนนั้น Those 4 students

อยู่ + place

อยู่ 'to be located at, live at' is normally followed by place expressions:

ยูซอมอยู่ที่ถนนเพชรบุรี USOM is on Petburi Street.

Responses to คุณทำงานอะไร

The question คุณทำงานอะไร 'What do you do?' can be answered in either of the following ways:

ผมเป็น (เจ้าหน้าที่ยูซิส, etc.) I am a USIS officer, etc.
ผมทำงานที่ (สถานทูตอเมริกัน, etc.) I work at the American Embassy, etc.'

difference between ไปไหน and ไปที่ไหน

Although both ไปไหน (see 7-2b) and ไปที่ไหน mean 'Where are (you) going?', they are used in different situations and receive different answers:

Q: ไปไหน Where are you going?
A: ไปทานข้าว I'm going to eat.
Q: ไปทานที่ไหน Where are you going to eat?
A: (ที่) ร้านอาหารศรแดง at the Red Arrow Restaurant.

ไปที่ไหน is used when you wish to specify the place.


Recognition and Familiarization Drill

1. เขาเป็นครู He's a teacher.
2. เขาเป็นนักเรียน He's a student.
3. เขาเป็นหมอ He's a doctor.
4. เขาเป็นแม่บ้าน She's a housewife.
5. เขาเป็นนางพยาบาล She's a nurse.
6. เขาเป็นทหารบก He's a soldier.
7. เขาเป็นพ่อค้า He's a merchant.
8. เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญ He's an expert (or specialist).
9. เขาเป็นวิศวกร. He's an engineer.
10. เขาเป็นพัฒนากร He's a community development worker.
11. เขาเป็นข้าราชการ They're government employees.
12. เขาเป็นตำรวจ He's a policeman.
13. เขาเป็นชาวนา He's a rice farmer.
14. เขาเป็นชาวสวน He's a gardener.
15. เขาเป็นชาวไร่ He's a crop farmer.

Substitution Drill

Cue Pattern
เขาเป็นครู He's a teacher.
ผม ผมเป็นครู I'm a teacher.
ตำรวจ ผมเป็นตำรวจ I'm a policeman.
หมอ ผมเป็นหมอ I'm a doctor.
ทหารเรือ ผมเป็นทหารเรือ I'm a sailor.
พ่อค้า ผมเป็นพ่อค้า I'm a merchant.
เขา เขาเป็นพ่อค้า He's a merchant.
ชาวนา เขาเป็นชาวนา He's a farmer.
นางพยาบาล เขาเป็นนางพยาบาล She's a nurse.
พัฒนากร เขาเป็นพัฒนากร He's a community development worker.
ผม ผมเป็นพัฒนากร I'm a community development worker.
วิศวกร ผมเป็นวิศวกร I'm an engineer.
ตำรวจ ผมเป็นตำรวจ I'm a policeman.
คุณ คุณเป็นตำรวจ You are a policeman.
เขา เขาเป็นตำรวจ He's a policeman.
ทหารบก เขาเป็นทหารบก He's a soldier.
ผู้เชี่ยวชาญ เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญ He's an expert.
ข้าราชการ เขาเป็นข้าราชการ They are government employees.

Substitution Drill

Cue Pattern
คุณทำงานอะไรครับ What do you do (for a living?)
เขา เขาทำงานอะไรครับ What does he do?
คนนี้ คนนี้ทำงานอะไรครับ What does this person do?
คนนั้น คนนั้นทำงานอะไรครับ What does that person do?
คุณปรีชา คุณปรีชาทำงานอะไรครับ What does Prichaa do?

Substitution Drill

Cue Pattern
คุณปรีชา คุณปรีชาทำงานอะไรครับ
คุณจอห์น คุณจอห์นทำงานอะไรครับ
คนนั้น คนนั้นทำงานอะไรครับ
คนนี้ คนนี้ทำงานอะไรครับ
คุณ คุณทำงานอะไรครับ
เขา เขาทำงานอะไรครับ

Response Drill

Cue Question Response
teacher คุณทำงานอะไร ผมเป็นครู
nurse คุณทำงานอะไร ดิฉันเป็นนางพยาบาล
doctor คุณทำงานอะไร ผมเป็นหมอ
soldier คุณทำงานอะไร ผมเป็นทหารบก
engineer คุณทำงานอะไร ผมเป็นวิศวกร
civilian government employee คุณทำงานอะไร ดิฉันเป็นข้าราชการพลเรือน
rice farmer คุณทำงานอะไร ผมเป็นชาวนา
community development worker คุณทำงานอะไร ผมเป็นพัฒนากร
merchant คุณทำงานอะไร ผมเป็นพ่อค้า
airman คุณทำงานอะไร ผมเป็นทหารอากาศ
expert คุณทำงานอะไร ผมเป็นผู้เชี่ยวชาญ
university student คุณทำงานอะไร ดิฉันเป็นนักศึกษา

Recognition and Familiarization Drill

1. ผมทำงานที่โรงพยาบาล I work at the hospital.
2. ผมทำงานที่โรงเรียน I work at the school.
3. ผมทำงานที่ยูซิส I work at USIS.
4. ผมทำงานที่ยูซอม I work at USOM.
5. ผมทำงานที่เอ-ไอ-ดี I work at AID.
6. ผมทำงานที่จัซแม็ก I work at JUSMAG.
7. ผมทำงานที่สถานทูต I work at the Embassy.
8. ผมทำงานที่กระทรวงต่างประเทศ I work at the State Department.
9. ผมทำงานที่กระทรวงกลาโหม I work at the Ministry of Defense.

Substitution Drill


Teacher: ผมทำงานที่โรงพยาบาล
Student: ผมทำงานที่เอฟ-เอส-ไอ

Continue substitution using the following words:

1. ยูซิส 4. ยูซอม
2. จัซแม็ก 5. สถานทูตอเมริกัน
3. กระทรวงกลาโหม 6. กระทรวงต่างประเทศ

Response Drill


Teacher: คุณทำงานที่ไหน Where do you work?
Student: ผมทำงานที่ (Actual place of work)

Continue until all students have responded.

Response Drill


Teacher: คุณทำงานที่.... ใช่ไหมครับ You work at ...... don't you?
Student: ไม่ใช่ ผมทำงานที่.......... No, I don't. I work at .......
or: ครับ Yes, I do. (whichever answer is correct.)

Continue until all students have responded at least once.

Response Drill


Teacher: .......ทำงานที่ .... ใช่ไหมครับ Mr. ....... works at .......... doesn't he?
Student: ใช่ครับ Yes, he does.
or: ไม่ใช่ครับ เขาทำงานที่...... No, he doesn't. He works at . .......

Recognition and Familiarization Drill

1. ผมเป็นครูที่โรงเรียนนี้ I'm a teacher at (this) school.
2. ผมเป็นหมอที่โรงพยาบาลจุฬาฯ I'm a doctor at Chula hospital.
3. ผมเป็นนักเรียนที่ เอฟ เอส ไอ I'm a student at FSI.
4. ผมเป็นทหารบกที่กระทรวงกลาโหม I'm a soldier at the Ministry of Defense.
5. ผมเป็นวิศวกรที่ยูซิส I'm an engineer at USIS.
6. ผมเป็นพัฒนากรที่ยูซอม I'm a community development worker at USOM.

Substitution Drill

Cue Pattern
ผมเป็นนักเรียนที่นี่ I'm a student here
เอฟ-เอส-ไอ ผมเป็นนักเรียนที่เอฟ-เอส-ไอ I'm a student at FSI.
ครู ผมเป็นครูที่เอฟ-เอส-ไอ I'm a teacher at FSI.
กระทรวงกลาโหม ผมเป็นครูที่กระทรวงกลาโหม I'm a teacher at the Ministry of Defense.
ทหารเรือ ผมเป็นทหารเรือที่กระทรวงกลาโหม I'm a sailor at the Ministry of Defense.
หมอ ผมเป็นหมอที่กระทรวงกลาโหม I'm a doctor at the Ministry of Defense.
กระทรวงต่างประเทศ ผมเป็นหมอที่กระทรวงต่างประเทศ I'm a doctor at the Foreign Ministry.
ข้าราชการ ผมเป็นข้าราชการที่กระทรวงต่างประเทศ I'm an employee of the Foreign Ministry.
ยูซิส ผมเป็นข้าราชการที่ยูซิส I'm an employee of USIS.
เจ้าหน้าที่ ผมเป็นเจ้าหน้าที่ที่ยูซิส I'm an official of USIS.
สถานทูต ผมเป็นเจ้าหน้าที่ที่สถานทูต I'm an official at Embassy.

Transformation Drill

Combine the two sentences on the left to form one sentence.

Sentence 1 Sentence 3
Sentence 2

1. เขาเป็นนักศึกษา เขาเป็นนักศึกษาธรรมศาสตร์
เขาเรียนที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ He's a student at Thammasart.

2. เขาเป็นข้าราชการ เขาเป็นข้าราชการสถานทูต
เขาทำงานที่สถานทูต He's an Embassy employee.

3. ผมเป็นข้าราชการ ผมเป็นข้าราชการกระทรวงต่างประเทศ
ผมทำงานที่กระทรวงต่างประเทศ I'm an employee of the Foreign Ministry

4. เขาเป็นข้าราชการ เขาเป็นข้าราชการกระทรวงมหาดไทย
เขาทำงานที่กระทรวงมหาดไทย He's an employee of the Interior Ministry

5. เขาเป็นนักเรียน เขาเป็นนักเรียนโรงเรียนนี้
เขาเรียนที่โรงเรียนนี้ He's a student of this school.

6. เขาเป็นนิสิต เขาเป็นนิสิตจุฬาฯ
เขาเรียนที่จุฬาฯ He's a Chula student.

Transformation Drill

Pattern 1 Pattern 2
เขามาจากยูซิส เขาเป็นเจ้าหน้าที่ยูซิส
เขามาจากจัซแม็ก เขาเป็นเจ้าหน้าที่จัซแม็ก
คนนั้นมาจากกระทรวงต่างประเทศ คนนั้นเป็นเจ้าหน้าที่กระทรวงต่างประเทศ
พัฒนากรคนนั้นมาจากกระทรวงมหาดไทย พัฒนากรคนนั้นเป็นเจ้าหน้าที่กระทรวงมหาดไทย
ผมมาจากสถานทูตอเมริกัน ผมเป็นเจ้าหน้าที่สถานทูตอเมริกัน
ผู้เชี่ยวชาญคนนั้นมาจากยูซอม ผู้เชี่ยวชาญคนนั้นเป็นเจ้าหน้าที่ยูซอม
คนนั้นมาจากทหารกองทัพบกอเมริกัน คนนั้นเป็นเจ้าหน้าที่ทหารกองทัพบกอเมริกัน
ผู้ชายคนนั้นมาจากกรมตำรวจ ผู้ชายคนนั้นเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ

Transformation Drill

Combine Sentences 1 and 2 into 3.

1. เขาเป็นข้าราขการพลเรือน เขาเป็นข้าราขการพลเรือนอยู่ที่กระทรวงกลาโหม

2. เขาเป็นครูภาษาไทย เขาเป็นครูภาษาไทยอยู่ที่เอฟ เอส ไอ

3. เขาเป็นข้าราขการทหาร เขาเป็นข้าราขการทหารอยู่ที่เพนตากอน

4. เขาเป็นหมอทหาร เขาเป็นหมอทหารอยู่ที่โรงพยาบาลนั้น

5. เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญทางเกษตร เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญทางเกษตรอยู่ที่ยูซอม

6. เขาเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ เขาเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ที่ (จังหวัด) อุดร
เขาอยู่ที่ (จังหวัด) อุดร

Recognition and Familiarization Drill

1. สถานีรถไฟอยู่ที่ถนนพระรามสี่ The train station is on Rama 4 Street.
2. หัวลำโพงอยู่ที่ถนนพระรามสี่ Hualamphong is on Rama 4 Street.
3. สถานีรถไฟหัวลำโพงอยู่ที่ถนนพระรามสี่ Hualamphong station is on Rama 4 Street.
4. สถานทูตอยู่ที่ถนนวิทยุ The Embassy is on Wireless Road.
5. สถานทูตอเมริกันอยู่ที่ถนนวิทยุ The American Embassy is on Wireless Road.
6. ศาลาอเมริกันอยู่ที่ถนนพัฒน์พงศ์ The USIS auditorium is on Pat Pong Street.
7. ยูซอมอยู่ที่ถนนเพชรบุรี USOM is on Petburi Street.
8. ยูซิสอยู่ที่ถนนสาธรใต้ USIS is on South Sathorn Street.
9. จัซแม็กอยู่ที่ถนนสาธรใต้ iUSMAG is on South Sathorn Street.
10. ธนาคารอเมริกันอยู่ที่ถนนสุรวงศ์ The Bank of America is on Suriwong Street.
11. พี-เอ็กซ์ อยู่ที่คลองเตย The PX is at Klong Toei.
12. สปอร์ตคลับอยู่ที่ถนนสนามม้า The Sports Club is on Race Track Road.
13. ไปรษณีย์กลางอยู่ที่ถนนเจริญกรุง The Main Post Office is on Charoen Krung Street.

Substitution Drill

ยูซอมอยู่ที่ไหนครับ Where is USOM?
ยูซิส ยูซิสอยู่ที่ไหนครับ Where is USIS?
สถานีรถไฟหัวลำโพง สถานีรถไฟหัวลำโพงอยู่ที่ไหนครับ Where is Hualampong Railroad Station?
สถานทูตอเมริกัน สถานทูตอเมริกันอยู่ที่ไหนครับ Where is the American Embassy?
ธนาคารไทย ธนาคารไทยอยู่ที่ไหนครับ Where is the Thai Bank?
สปอร์ตคลับ สปอร์ตคลับอยู่ที่ไหนครับ Where is the Sports Club?
จัซแม็ก จัซแม็กอยู่ที่ไหนครับ Where is JUSMAG?
โรงแรมเอราวัณ โรงแรมเอราวัณอยู่ที่ไหนครับ Where is the Erawan Hotel?
ศาลาอเมริกัน ศาลาอเมริกันอยู่ที่ไหนครับ Where is the USIS Auditorium?
ยูซอม ยูซอมอยู่ที่ไหนครับ Where is USOM?

Response Drill


Teacher: ยูซอมอยู่ที่ไหนครับ Where is USOM?
ถนนเพชรบุรี Petburi Street
Student: ยูซอมอยู่ถนนเพชรบุรี USOM is on Petburi Street.

The teacher will continue the drill using real names and places on the map of Bangkok accompanying this lesson as the cues.

Variations on the Dialog:

Repeat the basic dialog using the following sets.

กรมตำรวจ, เจ้าหน้าที่กระทรวงมหาดไทย, ถนนราชดำเนิน

โรงพยาบาลหญิง , หมอที่โรงพยาบาลฝรั่ง, ถนนเพชรบุรี

ยูซิส, เจ้าหน้าที่ธนาคารอเมริกัน, ถนนสุรวงศ์

เอ-ไอ-ดี, นิสิตเกษตรศาสตร์, ถนนพหลโยธิน

จัซแม็ก, นางพยาบาลที่โรงพยาบาลหญิง, ถนนราชวิถี


  • Find out where various kinds of buildings in the neighborhood are located.

For example:

1. banks 4. hotels
2. universities 5. schools
3. embassies 6. the post office
  • Find out the occupations and places of work of the students, the wives of students, and the friends of the students.


เอ-ไอ-ดี A.I.D. (Agency for International Development)
เอ-ยู-เอ A.U.A. (American University Association)
บก land (as opposed to sea)
เจริญกรุง Charoen Krung (name of a street in Bangkok)
จัซแม็ก JUSMAG (ioint Military Assistance Group)
เจ้า ruler (literally 'prince')
เจ้าหน้าที่ (คน) official, officer, staff member
ชาวนา (คน) rice farmer
ชาวไร่ (คน) a crop farmer
ชาวสวน (คน) gardener, orchard!st
จุฬาฯ Chula (an abbreviation for Chulalongkorn University)
เอฟ เอส ไอ F.S.I. (Foreign Service Institute)
หัวลำโพง Hualampong (name of the main train station in Bangkok)
ยูซิส U.S.I.S. (United States Information Service)
ยูซอม pronounced ยูซ่อม, U.S.O.M. (United States Operations Mission)
เกษตร agriculture; also the name of the university of agriculture in Bangkok
ค้า to trade, engage, in trade
ข้าราชการ (คน) government employee
ข้าราชการพลเรือน civilian government employee
ข้าราชการทหาร (คน) military government employee
คลองเตย Klong Toei (Section of Bangkok)
กอง division (subdivision of a กรม)
กองทัพ the armed forces (of a country)
กองทัพอากาศ the Air Forces
กองทัพบก the Army
กองทัพเรือ the Navy
การ work, affairs
กระทรวงกลาโหม Ministry of Defense
กระทรวงมหาดไทย Ministry of the Interior
กระทรวงต่างประเทศ Ministry of Foreign Affairs
กรม department (major subdivision of a ministry)
กรมทหาร police department
มหาวิทยาลัย university
แม่บ้าน (คน) housewife
เหมือนกัน too, also
นาง (คน) female, Mrs.
นางพยาบาล (คน) female nurse
หน้าที่ duty
นักศึกษา (คน) student
นิสิต (คน) student (at Chulalongkorn, Kasetsart, and the Fine Arts Universities)
งาน work
เพนตากอน the Pentagon
พหลโยธิน Phahonyothin Road (in Bangkok) ถนน
พัฒน์พงษ์ Pat Pong Street (in Bangkok) ถนน
พัฒนากร (คน) a community development worker
พีเอ็กซ์ the PX (Post Exchange)
พลเรือน (คน) civilian
พ่อ (คน) father, male engaged in...
พ่อค้า merchant
พระอาทิตย์ Pra-aathit Street (in Bangkok) ถนน
พระรามสี่ Rama the Fourth (street) ถนน
ไปรษณีย์กลาง the main post office
ผู้เชี่ยวชาญ (คน) an expert
รถไฟ (ขบวน) a train
ศาลา (หลัง) a pavilion, a hall, a public building
ศาลาอเมริกัน the USIS auditorium
ราชดำเนิน Rachadamnoen (Road) ถนน
ราชดำริ Rachadamri (Road) ถนน
ราชวิถี Raiawithee (Road) ถนน
โรง building
เรือ (ลำ) boat
สนามม้า race track (name of a street in Bangkok) ถนน
สปอร์ตคลับ The Royal Bangkok Sports Club
สถาน (แห่ง) place, location
สถานี (แห่ง) station
สถานีรถไฟ (แห่ง) the railroad station
สาธรใต้ South Sathorn (street in Bangkok)ถนน
สี่ four
ศรแดง Red Arrow (name of a restaurant in Bangkok)
สุรวงศ์ Suriwong (street in Bangkok) ถนน
ศึกษา to study, learn
ตำรวจ (คน) police
ทางเกษตร agricultural
ทหารอากาศ (คน) airman
ทหารบก (คน) soldier
ทหารเรือ(คน) sailor
ธรรมศาสตร์ Thammasart (university in Bangkok)
ธนาคารอเมริกัน the Bank of America (the American bank)
ธนาคารไทย the Bank of Thailand
ถนน (สาย) street, road
ที่ไหน where (as question word) anywhere (in negative statement)
ที่นี่ here
ทูต (คน) the ambassador (common usage)
วิศวกร (คน) an engineer
วิทยุ Withayu (Thai name of a street), Wireless Road (English name)

Street map