Lesson 2

From Thai Language Wiki

Jump to: navigation, search


Basic Dialog

Finding out someone's name.

Prabas: สวัสดีครับ Hello.
sà-wàt-dee kráp
ผมชื่อประภาส My name is Prabas.
pŏm chêu bprà-pâat
ขอโทษ คุณชื่ออะไรครับ Excuse me. What is your name?
kŏr tôht · kun chêu à-rai kráp
John: ผมชื่อจอห์นครับ My name is John.
pŏm chêu jon kráp
Prabas: ขอโทษ คุณชื่ออะไรนะครับ Excuse me. What is your name?
kŏr tôht · kun chêu à-rai ná kráp
กรุณาพูดอีกทีได้ไหมครับ Could you please repeat that?
gà-rú-naa pôot èek tee dâi măi kráp
John: ผมชื่อจอห์นครับ My name is John.
pŏm chêu jon kráp
ขอโทษ คุณประภาสนามสกุลอะไรครับ Excuse me, Mr. Prabas, what is your family name?
kŏr tôht · kun bprà-pâat naam sà-gun à-rai kráp
Prabas: ผมนามสกุล รักไทย ครับ My family name is Rakthai.
pŏm naam-sà-gun · rák tai · kráp
ขอโทษ คุณจอห์นนามสกุล สมิธ ใช่ไหมครับ Excuse me, Mr. John. Smith, isn't it?
kŏr tôht · kun jon naam-sà-gun · sà-mìt · châi măi kráp
John: ไม่ใช่ครับ No, it isn't.
mâi châi kráp
ผมนามสกุล บราวน์ My family name is Brown.
pŏm naam-sà-gun · braao
Prabas: จอห์น บราวน์ หรือครับ John Brown, huh?
jon braao · rĕu kráp
John: ครับ That's right.

Note: For female members of the class use Mary (แมรี่ /mae-rêe/) and the appropriate pronouns and particles instead of John. If the instructor is female, มะลิ /má-lí/ may be used instead of ประภาส /bprà-pâat/ with appropriate changes.

Notes on the dialog

  • ชื่อ /chêu/ means 'name' or 'to be named' but refers only to the first or given name.
  • นามสกุล /naam-sà-gun/ means 'family or last name'.
  • ขอโทษ /kŏr tôht/ means 'excuse me' or 'pardon me' and is used in the same way as the English words.
  • กรุณา /gà-rú-naa/ means 'please, kindly...' and is followed by a request form.
  • อีกที /èek tee/ 'again' means literally 'an additional time'.
  • คุณ /kun/ is a polite title that may be used with names of either sex. It is normally put before a person's given name, since that is the name that one is usually addressed by in Thailand.
    คุณอารี /kun aa-ree/ 'Miss Aree', คุณถาวร /kun tăa-won/ 'Mr. Thaworn', คุณนงคราญ /kun nong-kraan/ 'Mrs. Nongkran'
    คุณ /kun/ may be placed before the family names of foreigners, thus คุณบราวน์ /kun braao/ 'Mr. Brown'.

Grammar Notes

อะไร /à-rai/

The word อะไร /à-rai/ 'what?' occupies the same position in the sentence as the word it refers to.

Question คุณชื่ออะไร kun chêu à-rai What is your name?
Answer ผมชื่อจอห์น pŏm chêu jon My name is John.


When ใช่ไหม is added to a statement, it becomes a question. It is used when the speaker is seeking confirmation of something. It is very similar in usage to หรือ (see หรือ) which it can replace in many situations.

Question คุณชื่อถาวรใช่ไหมครับ Your name is Thaworn, isn't it?
Affirmative response: ใช่ครับ Yes, it is.
Negative response: ไม่ใช่ครับ No, it isn't.


If one wishes to disagree with a question with ชื่อ and give additional information, it can be done in either of the following ways:

Question คุณชื่อสมศักดิ์ใช่ไหมครับ Your name's Somsak, isn't it?
Negative response 1: ไม่ใช่ครับ No, it is not.
ผมชื่อปรีชา My name's Pricha.
ไม่ใช่สมศักดิ์ It isn't Somsak.
Negative response 2: ผมชื่อปรีชา My name's Pricha.
ผมไม่ได้ชื่อสมศักดิ์ I'm not named Somsak.
(My name's Pricha. It isn't Somsak.)

* Do not use contrastive stress as you would in English (My name is Pricha. It isn't Somsak.)

Observe that ไม่ใช่ can occur before a name (a noun) but not before ชื่อ (a verb), ไม่ได้ must be used before ชื่อ.


Questions ending with หรือ are normally answered affirmatively with ครับ, which indicates that what the speaker assumed to be true is indeed true.

Question คุณชื่อประภาสหรือครับ You're named Prapas?
Affirmative response: ครับ That's right.

The usual negative response to questions with หรือ is ไม่ใช่, thus:

Question คุณชื่อปรีชาหรือครับ (You're) Pricha?
Negative response: ไม่ใช่ครับ No, I'm not.
(ผม... ชื่อ...) I'm...

If one wishes to register strong disagreement with a หรือ question, he may respond with เปล่า.

Question เขาชื่อปรีชาหรือครับ He is named Pricha?
Negative response: เปล่าครับ เขาไม่ได้ชื่อปรีชา No, he is not named Pricha.
เขาชื่อสมศักดิ์ He is Somsak.

Grammar Drills

Expansion Drills

ขอโทษ คุณชื่ออะไรครับ




Recognition and Familiarization Drills

Q: ขอโทษ คุณชื่ออะไรครับ
John: ผมชื่อจอห์นครับ
Q: ขอโทษ คุณชื่ออะไรครับ
Mary: ดิฉันชื่อแมรี่ค่ะ
Q: ขอโทษ คุณชื่ออะไรครับ
Bill: ผมชื่อบิลล์ครับ
Q: ขอโทษ คุณชื่ออะไรครับ
George: ผมชื่อจอร์จครับ
Q: ขอโทษ คุณชื่ออะไรครับ
Dick: ผมชื่อดิ๊กครับ

Whenever masculine pronouns and polite forms occur, the instructor may replace them with the equivalent feminine forms. To save space generally only the masculine forms will be given.

Response Drills

1. The teacher asks the question คุณชื่ออะไร 'What's your name?' and each student responds with ผมชื่อ 'My name is ...' giving his correct name.
2. The teacher has each student address the following question to him: คุณชื่ออะไร and the teacher responds with his correct name.
3. Teacher asks each student the following question: ขอโทษ คุณชื่ออะไร and each student responds with his correct name. ผมชื่อ
4. Pairs of students take turns asking and answering the question: ขอโทษ คุณชื่ออะไร
5. Each student asks another student his name using an incorrect name, to which the student responds by giving his correct name.
6. Each student asks another student his name using an incorrect name, to which the student responds by giving his correct name.
7. The following question is to be asked using the real names of the students:
Question: คุณชื่อ (X) ใช่ไหมครับ
Answer: ใช่ครับ ผมชื่อ (X)
8. The following question is to be asked using an incorrect student name:
Question: คุณชื่อ (X) ใช่ไหมครับ
Answer: ไม่ใช่ครับ ผมชื่อ (Y)
9. The question following may be used with the correct or incorrect name of the student addressed. The answer will depend on the question.
Question: คุณชื่อ (X) ใช่ไหมครับ
Answer: ไม่ใช่ครับ ผมชื่อ (Y) ใช่ครับ ผมชื่อ (X)

Repeat drills 7, 8, and 9 may be repeated with ขอโทษ preceding each question if desired.

10. The teacher has each student address to him the question คุณชื่อ (X) ใช่ไหม using an incorrect name, to which he gives the following response:
ไม่ใช่ครับ That's not right,
ผมชื่อ (Y) my name is Y.
ไม่ใช่ (X) My name isn't X.


ผมชื่อ (Y) My name is Y.
ผมไม่ได้ชื่อ (X) My name isn't X.

Transformation Drills

Use the actual names of students.

Student 1 Student 2
ผมชื่อจอห์น สวัสดีครับ คุณจอห์น
ดิฉันชื่อแมรี่ สวัสดีครับ คุณแมรี่
(or) สวัสดีค่ะ คุณแมรี่

Substitution Drill

Have the students (in pairs) participate in short dialogs like the model below using their actual names.

Student 1 Student 2
คุณชื่ออะไรครับ ผมชื่อจอห์น
What is your name? My name is John.
It's John, is it?
ไม่ใช่จอร์จหรือครับ ไม่ใช่ครับ
It isn't George? No, it isn't.

Expansion Drill

นะครับ (Question)
อะไรนะครับ What?
ชื่ออะไรนะครับ What is your name?
นะครับ (Question)
อะไรนะครับ What?
นามสกุลอะไรนะครับ What is your family name?
นะครับ (Question)
อะไรนะครับ What?
ว่าอะไรนะครับ ...
พูดว่าอะไรนะครับ What did (you) say?
คุณพูดว่าอะไรนะครับ What did you say?

Progressive Substitution Drill

Cue Pattern
เขา เขาชื่ออะไรนะครับ
นามสกุล เขานามสกุลอะไรนะครับ
ขอโทษ, คุณ ขอโทษ คุณนามสกุลอะไรนะครับ
ชื่อ คุณชื่ออะไรนะครับ
เขา เขาชื่ออะไรนะครับ
นามสกุล เขานามสกุลอะไรนะครับ
ขอโทษ, คุณ ขอโทษ คุณนามสกุลอะไรนะครับ
ชื่ิอ คุณชื่ออะไรนะครับ

Transformation Drill

Model: Instructor: ผมชื่อประภาสครับ
Student: ขอโทษ คุณชื่ออะไรนะครับ
กรุณาพูดอีกที ได้ไหมครับ
Instructor: ผมชื่อประภาสครับ

Cue: 1. เขาชื่อปรีชา
2. ดิฉันนามสกุลกำภู
3. เขานามสกุลรักไทย
4. ผมชื่อสมศักดิ์

Response Drill

Affirmative: Instructor:
บราวน์หรือครับ It's Brown, is it?
ครับ Yes (it is).
Negative: Instructor:
บราวน์หรือครับ It's Brown, is it?
ไม่ใช่ครับ No (it isn't).
Cue: Question: Response:
Yes ชื่อจอห์นหรือครับ ครับ
No คุณถาวรหรือครับ ไม่ใช่ครับ
Yes เขาหรือครับ ครับ
No สมิธหรือครับ ไม่ใช่ครับ
Yes นามสกุลสมิธหรือครับ ครับ


Students are to take the roles below.

  • Mr. Jones meets Mr. Smith on the street. They greet each other and inquire about each other's health.
  • Mr. Wichai meets Miss Nongkran and says, 'Excuse me. Isn't your name Absorn?' Miss Nongkran says that is not correct but that her correct name is Nongkran.
  • Mr. Pricha sees Mr. Wichai and says, 'Hello, Mr. Somsak.' Mr. Wichai says, 'Excuse me. My name is not Somsak. It's Wichai'.
  • Mr. Smith meets a Thai at the Embassy and says, 'Excuse me. What is your name?' The man says, 'My name is Pricha. What's yours?' Smith gives his name.
  • Miss Nongkran accidentally bumps Mr. Wichai and asks his pardon.

The teacher asks the students to bring in pictures of well-known persons. In class the students ask each other the names of the persons pictured, sometimes intentionally using the incorrect name.


อะไร what (question word)
อีก in addition, more
อีกที again, one more time
บิลล์ Bill (name)
บราวน์ Brown (name)
ใช่ to be so, to be it, be the one (meant, intended)
ใช่ไหม Isn't it so? Isn't it the one?
ชื่อ name, to be named
จอร์จ George (name)
จอห์น John (name)
ได้ไหม Can (you)? Could (you)? Are (you) able to?
ดิ๊ก Dick (name)
กำภู Kambhu (Thai family name)
กรุณา please, kindly
คุณ Mr, Mrs, Miss (a polite title)
มะลิ Malee (Thai girl's name)
ไม่ใช่ It is not so. It is not the one (meant). Negative response
ไหม question word
แมรี่ Mary (name)
นะ particle used to make the question sound less abrupt
นามสกุล family name
พูด to speak, talk, say
เปล่า No (it isn't so). Particle indicating strong disagreement with the information content of the question
ประภาส Prabas (Thai male first name)
ปรีชา Pricha (Thai male first name)
รักไทย Rakthai (Thai family name)
สมิธ Smith (name)
ถาวร Thaworn (Thai male first name)
ที instance, case, time
ว่า that (when used with verbs like พูด)

Classroom Expressions

พูดอีกที Please repeat.
พูดตามผม/ดิฉัน Please repeat after me.
ฟัง Please listen.
คุณพูดผิด You said it wrong.
คุณพูดถูกแล้ว You said it right.
ลองพูดอีกที Try to say it.
เสียงคุณผิด Your tone is wrong.
เสียงคุณถูก Your tone is right.
พูดภาษาไทย Please speak in Thai.
อย่าพูดภาษาอังกฤษ Don't speak English.
พูดพร้อมกัน Please say it in chorus.
ตอบทีละคน Answer one at a time.
พูดดังๆ หน่อย Speak louder.
เปิดหนังสือ Open your book.
ปิดหนังสือ Close your book.
อย่าดูหนังสือ Don't look at your book.